复联3韩文版翻译错误是怎么回事 在哪里翻译错误了

迷之女主角
2018-04-28 10:48:01

  漫威最近在国内有着极高的人气,在4月份在上海迪士尼举行的漫威十周年让许多网友都印象深刻,大家都知道,随着国内电影业的发展,漫威公司也越来越看重国内的电影市场,这次的十周年庆典,就是在为5月11日在中国大陆上映的《复仇者联盟3》做预热,这部影片在昨天在美国和韩国上映,票房成绩可以说是十分的出色。

  而在韩国,就在《复仇者联盟3》首映的当然,就有一些不是很好的消息出现,原来,是在韩国上映的《复仇者联盟3》中,有几处翻译错误引发了网友的不满,许多国内网友知道后,都纷纷吐槽“还不如先来中国上映呢,韩国人也太不认真了吧?他们不会想超级英雄也是韩国的吧?”那么在韩国上映的《复仇者联盟3》有哪些错误?接下来,我们就一起来看看吧。
《复仇者联盟3》
  复联3翻译错误怎么回事

  最近漫威电影《复仇者联盟3》正在韩国上映,但是其中有几处台词被翻译错误,对此网友非常不满,认为这些翻译错误影响了它们的对于电影的理解。

  漫威电影《复仇者联盟3》在韩国热映之际,影片中的几处翻译错误让观众大为不满,认为影响了他们对剧情的理解。不久后有人直接将矛头指向这名翻译,在网上列举了他在过去几部漫威电影中的翻译错误,随着争议扩大,甚至有影迷在总统政府网站发起请愿,要求政府下令禁止这名翻译今后翻译任何影片。

登录 评论一下